

NICK:
^lukkino^
SESSO:
w
ETA': 33
CITTA': fiesso d'artico
COSA COMBINO: Istituto Tecnico
STATUS: sistemato
[ SONO OFFLINE ]
[PROFILONE
COMPLETO]
[
SCRIVIMI
]

STO LEGGENDO
voce del verbo leggere
HO VISTO
voce del verbo vedere,tempo composto
STO ASCOLTANDO
techno,Liga,minimal,true blood MITICOOOO
ABBIGLIAMENTO
del GIORNO
scazzatissimo
ORA VORREI TANTO...
misfits 2a stagioneeee e breaking bad...dexter..le stagioni nuove!
IN QS PERIODO STO STUDIANDO...
troppo...
OGGI IL MIO UMORE E'...
grrrr..mmmm... ok..toglietemi dalla lista nera!!!! NOW!!
ORA VORREI TANTO...
ORA VORREI TANTO...
ORA VORREI TANTO...

PARANOIE
1)

MERAVIGLIE
Nessuna scelta effettuata
|
Messaggio
di ^lukkino^ da commentare:
Ieri sera mi è capitato di vedere su Rai4 Misfitis in ITALIANO. Un obrobrio,con delle voci degni di un coro di chierichetti,un attentato alla lingua inglese e alle sue sfumature e dialetti,per non parlare poi delle scene tagliate!!! Esempio : nel momento in cui Curtis si rivolge ad Alisha,l’inquadratura DOVREBBE spostarsi sul seno di lei,mentre dice: "Sentiti libero di sbirciare pure le mie tette se ti va".. Scena in italiano: "Ehi,oggi offre la casa!" senza inquadrarle le tette: il gioco è fatto,abbiamo perso tutto il senso di quella scena. E’ come tradurre un dialettale "Va tranquio!" in uno "Stai calmo,andrà tutto bene!" Stesso discorso vale per Dexter : a parte le innumerevoli scene tagliate nella versione italiota,anche qui viene tradotto male e le voci dei doppiatori fanno cagare. Ma gli Italiani si sa, sono un popolo che si adatta...! Consiglio: studiatevi un po’ di inglese e accontentatevi dei sottotitoli! |
ATTENZIONE:
Per commentare questo BLOG
è necessario essere iscritti
alla community di www.spritz.it
COMMENTI:
NESSUN COMMENTO DISPONIBILE
|
|

APRILE 2026
<--Prec.
Succ.--> |
| Do |
Lu |
Ma |
Me |
Gi |
Ve |
Sa |
| |
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|