Messaggio
di Mercutio da commentare:
 Le vierge, le vivace et le bel aujourd'hui Va-t-il nous déchirer avec un coup d'aile ivre Ce lac dur oublié que hante sous le givre Le transparent glacier des vols qui n'ont pas fui !
Un cygne d'autrefois se souvient que c'est lui Magnifique mais qui sans espoir se délivre Pour n'avoir pas chanté la région où vivre Quand du stérile hiver a resplendi l'ennui.
Tout son col secouera cette blanche agonie Par l'espace infligée à l'oiseau qui le nie, Mais non l'horreur du sol où le plumage est pris.
Fantôme qu'à ce lieu son pur éclat assigne, Il s'immobilise au songe froid de mépris Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne. |
ATTENZIONE:
Per commentare questo BLOG
è necessario essere iscritti
alla community di www.spritz.it
COMMENTI:
Autore:
il_poetO
( sabato 22 gennaio 2005, ore 15:41
)
Devo smetterla di guardare sotto alle gonne delle sognorine; qualche volta dovrei pure guardarmi attorno e notare anch'io queste cose.
Autore:
Mercutio
( venerdì 21 gennaio 2005, ore 16:58
)
Un mio collega un giorno ha scritto un articolo che cominciava proprio con una citazione di Shakespeare tratta dalla stessa opera, La Bisbetica Domata. Aveva messo la citazione: "To see fair Padua, nursery of arts, I am arriv'd for fruitful Lombardy", ma traducendola l'ha troncata perché non si vedesse che Shakespeare non aveva la minima idea di dov'è Padova. Allora ho detto a un altro collega di fargliela cambiare con quella che hai detto tu (che è anche affissa in piazza Capitaniato).
Autore:
sizan
( venerdì 21 gennaio 2005, ore 15:29
)
...Lo sospettavo
!
Ora, visto che siamo in tema di città, di poeti e di lingue, ti citerò Shakespeare che parla di Padova in italiano(la frase in lingua originale la trovi in via Accademia, dietro al Liviano...):
"sono arrivato a padova come uno che esce dallo stagno e si tuffa in mare"
p.s.Non lo commento...voglio lasciare a te quel piacere!
Autore:
il_poetO
( venerdì 21 gennaio 2005, ore 15:16
)
Ci avrei scommesso la biblioteca; ed è un bel rischio, considerando che non conosco il francese
Autore:
Mercutio
( venerdì 21 gennaio 2005, ore 01:54
)
Stephane Mallarmé
Autore:
sizan
( giovedì 20 gennaio 2005, ore 23:01
)
Ciao Mercutio! Mi puoi dire chi ha scritto questo "Canto del cigno"?