BLOG MENU:


ZorroBobo, 30 anni
spritzino di San Francisco
CHE FACCIO? Aiuto...Produco...
Sono single

utente certificato [ SONO OFFLINE ]
[ PROFILONE ]
[ SCRIVIMI ]


STO LEGGENDO

l’elenco del telefono

HO VISTO

tante cose

STO ASCOLTANDO

parecchio

ABBIGLIAMENTO del GIORNO

mutande

ORA VORREI TANTO...

tanto...

STO STUDIANDO...

tutto

OGGI IL MIO UMORE E'...

si

ORA VORREI TANTO...



ORA VORREI TANTO...



ORA VORREI TANTO...







PARANOIE


1) e se fuggissi via lontano?
2) Dimenticare
3) essere convinti d dare tanto a una persona e poi scoprire che in realtà nn gli hai lasciato nulla....

MERAVIGLIE


1) che l'inter vince lo scudeto
2) Riscoprire vecchie amicizie quando meno te l'aspetti...
3) Vedere qualcuno che ride, sapendo che ride PER TE e non DI TE.





(questo BLOG è stato visitato 35941 volte)
ULTIMI 10 VISITATORI: ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite
[ ELENCO ULTIMI COMMENTI RICEVUTI ]





SONDAGGIO: TI PIACE IL CINEMA ITALIANO




Si
No
Solo i Cinepanettoni
Si, tranne i Cinepanettoni
perchè, in italia si fa cinema?!?!?
solo i porno

( solo gli utenti registrati possono votare )

Friday, October 24, 2003 - ore 20:12


parliamo di...
(categoria: " Vita Quotidiana ")


L'assenza di una fonna idiomatica in una lingua è, di solito, significativa. Indica che i comportamenti descritti sono sconosciuti. Un esempio, e ci capiamo. In inglese l'espressione «fare bella figura» è intraducibile. Nel mondo anglosassone l'aspetto estetico delle azioni è quasi sconosciuto. Uno è stato buono o cattivo, leale o sleale, egoista o altruista; l'impressione che ha suscitato è relativamente poco importante. Così, in italiano non esiste requivalente di to bounce ideas off you o to pick your brains. La traduzione letterale è «far rimbalzare idee su di te» e «piluccarti il cervello». Gli avvoltoi non c'entrano.
La prima espressione significa «chiedere a qualcuno un'opinione circa ,un'idea o un progetto, prima di prendere una decisione»; la seconda, «chiedere informazioni e consigli a qualcuno che sa molto di una certa questione».
Perche non abbiamo, in italiano, espressioni idiomatiche equivalenti? Semplice: perche noi, consigli, ne chiediamo raramente (preferiamo darne, soprattutto quando non richiesti).Salvo eccezioni,
la decisione è per noi un affare privato, cui s'arriva dopo un lungo, solitario rimuginare. Il lavoro di gruppo, quando c'è, è regolamentato: moglie e marito, intorno al tavolo della cucina; perniciose assemblee di condominio; riunioni di lavoro che, nove volte su dieci, si rivelano perdite di tempo.
In un'azienda americana, chi deve decidere butta lì le proprie idee davanti alla macchina del caffè, per saggiare le reazioni; oppure dice la prima cosa che gli viene in mente, ben sapendo cile attraverso la demolizione di quell'idea ne nasceranno di nuove (alla fine farà quello cile vuole, com'è giusto). Nei giomali inglesi ho assistito spesso a questa scena: chi deve scrivere un commento, mette la testa nella stanza di tre colleghi cile stima, e dice: «Secondo me è così. Cosa ne pensate?». Chi facesse una cosa del genere in Italia susciterebbe sospetti: correremmo tutti a nascondere le matite, e suggeriremmo un periodo di riposo.


LEGGI I COMMENTI (1) PERMALINK



MAGGIO 2026
<--Prec.     Succ.-->
Do Lu Ma Me Gi Ve Sa
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31


Solo in questo BLOG
in tutti i BLOG


BLOG che SEGUO:



valevally amarcord sabry8 shaula queen luce.. la_vale violante giuly23


BOOKMARKS


Nessun link inserito: Invita l'utente a segnalare i suoi siti preferiti!


UTENTI ONLINE: