(questo BLOG è stato visitato 9961 volte)
ULTIMI 10 VISITATORI:
ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite
[ ELENCO ULTIMI COMMENTI RICEVUTI ]
Tuesday, April 11, 2006 - ore 20:41
ripetizioni atto secondo
(categoria: " Lavoro ")
Oggi due ore su Dublino e la Guinnes!! E uno ha pure osato dire che gli fa schifo la birra... Ma che giovani vanno ad abitare la nostra terra?! Era anche il mio preferito..
Tutto questo sconforto e la stanchezza che mi porto addosso mi hanno pefino costretta a prendere una decisione drastica e dalla prossima volta 45 minuti ciascuno e non più lezione collettiva!! Ne uscirò distrutta e consunta, ma ne varrà la pena! Almeno uno sarà alcolizzato, parlerà inglese e farà biologia marina... e gli toglierò una costola ne farò tanti cloni e il mondo sarà miiiiooooo!!!!
Dopo aver comunicato questo ai genitori (più o meno) mi è arrivata una telefonata:
"Ma hai deciso di fare così perchè sono troppo irrequieti o perchè veramente secondo te hanno bisogno di lezioni separate? Ma il mio comè? devo sgridarlo? lo devo punire? Sei sicura?"
un terzo grado da paura...

..ma il mio papà non faceva così! Non terrorizzava i miei professori..Certo, come accordo di famiglia mia madre era interdetta dai colloqui insegnanti genitori, forse non sa neanche della loro esistenza, ma abbiate pietà! Sono pur sempre ragazzini di seconda media...che pensano ancora che la birra faccia schifo!

cuccioletti!!!
Mi consolerò con la mia canzone preferita...la pescivendola di dublino!
. In Dublins fair city,
Where girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she pushed her wheelbarrow
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus:
Alive, alive oh! alive, alive oh!
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
2. Now she was a fishmonger,
And sure twas no wonder,
For so were her mother and father before,
And they each wheeled their barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus:
3. She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus:
per la traduzione sono 15 euro in tre per due ore!!!

e dovete anche sentirmi cantare!
LEGGI I COMMENTI (3)
PERMALINK