(questo BLOG è stato visitato 31987 volte)
ULTIMI 10 VISITATORI:
ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite, ospite
[ ELENCO ULTIMI COMMENTI RICEVUTI ]
Tuesday, March 06, 2007 - ore 15:41
Parole
(categoria: " Vita Quotidiana ")
Parole che provocano piacere:
shake: shake muovere agitare
shake (vibration) nf pulsazione
shake (shiver) nm brivido
shake (shudder) nm tremore (tremito, scossa)
shake (tremble) nm tremolio
shake (trill) nm fremito
shake (agitate) v agitare (generale)
shake (move) v scuotere
shake (pulse) v palpitare
shake (quiver) v tremolare (tremare)
shake (shiver) v rabbrividire (tremare)
shake (shudder) v fremere (fremere, tremare)
shake (stimulate) v stimolare
shake (tremble) v tremare
Compound Forms/Forme composte:
fair shake trattamento onesto
shake a leg fare quattro salti
shake down v scuotere (far cadere, scuotere)
shake hands stringere la mano
shake hands with stringere la mano a
shake it up darsi una mossa
shake off scrollarsi di dosso
shake off v scuotere (scuotere via)
shake your hand stringersi le mani
shake-hands darsi la mano
shake-up mescolato
coccolàre: coccolàre tr., vezzeggiare, circondare di premure
rifl., assaporare la dolcezza e spec. il tepore di qualcosa.
amóre: amóre affetto vivo, desiderio ardente verso una persona o una cosa a noi piacevole e cara: amore di sé, innato nell’uomo, riguardante la propria esistenza; amor proprio, sentimento che ci porta ad operare per soddisfazione di noi stessi e per desiderio di lode e dell’approvazione altrui
mòrbido: mòrbido delicato e piacevole al tatto; cedevole, tenero
che non è ruvido
malleabile
fig. dolce, soave
fig. molle, raffinato
fig. dolce, arrendevole
s. m., ciò che ha morbidezza.
scivolàre: scivolàre
detto di corpo in movimento, scorrere con facilità su una superficie molto liscia o lubrificata, senza quasi produrre attrito
est. muoversi su una superficie con leggerezza, senza sforzo
vocabolàrio: vocabolàrio raccolta, in ordine alfabetico, dei vocaboli di una lingua con la spiegazione del loro significato e uso oppure con la rispettiva traduzione, quando si tratta di lingue straniere.
Scusate, ogni tanto ho i miei svarioni anche io.
LEGGI I COMMENTI (5)
PERMALINK