![]() |
|
|
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
alberto11, 23 anni spritzino di Montegrotto terme CHE FACCIO? fornaro,volontario della Crocerossa Sono single [ SONO OFFLINE ] [ PROFILONE ] [ SCRIVIMI ]
STO LEGGENDO la serie de "El strologo" HO VISTO cose che voi non avete visto STO ASCOLTANDO ligabue e zucchero ABBIGLIAMENTO del GIORNO nudo non me pare el caso... ORA VORREI TANTO... stare bon e tranquilo STO STUDIANDO... un casso...go gia studià abastansa OGGI IL MIO UMORE E'... perfido ORA VORREI TANTO... ORA VORREI TANTO... ORA VORREI TANTO...
PARANOIE Nessuna scelta effettuata MERAVIGLIE 1) Sentire che per qualcuno tu conti davvero 2) il sesso |
Friday, September 28, 2007 - ore 17:33 Galateo Veneto La ricchezza del dialetto veneto non è nota a tutti. Una parola può avere mille significati diversi a seconda del contesto. Ad esempio, ecco alcuni tra i numerosi significati che le bestemmie PD o DC possono assumere, al variare dellintonazione, tradotti dal veneto allitaliano: Al passaggio di una bella ragazza: DC! = Quale stupenda creatura! In risposta alla domanda "sei sicuro?": DC! = Ne ho lassoluta certezza. Di fronte ad un avvenimento particolarmente sfortunato (gomma bucata, passaggio a livello chiuso quando si è già in ritardo, ecc.): (Ma) DC... = Sono oltremodo disgustato dal verificarsi di questa improbabile coincidenza. Commento al resoconto di unimpresa particolarmente ardita di un amico (tipicamente: conquista di una ragazza): DC! = Il mio stupore e la mia ammirazione per te hanno raggiunto livelli inimmaginabili. In risposta alla domanda "ma dovevi proprio comportarti in quel modo?": (Eh,) DC. = Che cosaltro avrei potuto fare, data la situazione? Di fronte ad un interlocutore che accampa scuse poco credibili: (Ma dai,) DC! = Non raccontarmi codeste fandonie, non sono nato ieri. Come rafforzativo di una richiesta: Dove hai messo quel PD di un martello? oppure: Nane, DC, dovè il martello? In sostituzione di vocaboli che al momento non sovvengono: Gigi, passami il PD che svito questo bullone. Ovviamente tutti questi usi possono essere messi in combinazione tra loro generando frasi altamente incomprensibili per un non esperto. Ecco ad esempio un dialogo tra idraulici: Toni: DC Bepi, el PD qua spande ancora acqua! No ti o gavevi giusta, DC? (Mannaggia Bepi, che sventura! Il tubo qui perde ancora! Mi sembrava che tu lavessi aggiustato! Sei certo di averlo aggiustato bene?) Bepi: PD! (Certamente! Perché metti in dubbio le mie capacità?) Toni: DC, passime il PD che ghe dago mi na sistemada... Ciapa, DC, varda che lavoretto! (Non raccontarmi fandonie, il fatto è che perde ancora! Passami piuttosto la chiave inglese che lo sistemo io... ecco, guarda bene che bel lavoro ho fatto!) Bepi: DC! (Ammirevole davvero! Devo riconoscere la tua maggiore esperienza in lavori di questo genere.) LEGGI I COMMENTI (6) PERMALINK |
BLOG che SEGUO: walter_basso moreno_morello Maestron sabrina66 marcozu laura89
BOOKMARKS Nessun link inserito: Invita l'utente a segnalare i suoi siti preferiti!
UTENTI ONLINE: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||